CD, DVD, PC y ONG son algunas de las siglas más empleadas del castellano. De hecho, rara vez oímos hablar de un disco compacto (Compact Disc), un disco óptico (Digital Video Disc), una computadora personal (Personal Computer) u una Organización NO Gubernamental (única de estas siglas españolizada, ya que en inglés el orden de las letras es distinto: NGO, de Non-Governmental Organization).
En los países anglosajones, el plural de estas siglas se forma añadiendo una s minúscula al final (por ejemplo: ONGs), pero esta práctica debe evitarse en castellano, donde las siglas se escriben igual en singular y en plural, entendiéndose la diferencia por el contexto (o, concretamente, por los artículos). Por tanto, debemos decir "Cruz Roja es una ONG" y "Médicos Sin Fronteras y Ayuda en Acción son dos ONG". Del mismo modo, diremos "Tengo todos los CD de Nino Bravo" o "Me encanta comprar DVD de mis películas favoritas" (en lugar de "Tengo todos los CDs de Nino Bravo" o "Me encanta comprar DVDs de mis películas favoritas").
Sobre todo, recordad que, si bien hay cada vez más vocablos estadounidenses empleados en castellano, nunca hay que perder de vista las normas de nuestro propio lenguaje.